似たような言葉の出所を探る
1.瓦礫沈淪
「ガレキチンリン」と読む、「瓦や小石の如く沈んでいた境遇」
瓦・・・かわら、かわらけ
礫・・・砂よりも大きい岩石片
沈・・・しずむ、しずめる
淪・・・しずむ、おちぶれる
1581年(天正9)6月2日
明智光秀が定めたとされる18条からなる「家中軍法」
現物は、御霊神社が所蔵している
戦場での規律や軍役の基準などが書かれている
石高に応じて馬や鉄砲、槍などの供出する数を定めており、
光秀が領地で検地を行っていたことがうかがえる
その中に自分を取り立ててくれた
織田信長に対する感謝の気持ちが書かれている
作成されたのは、本能寺の変が起きるちょうど1年前
現代語訳(文書の最後の部分)
右のとおり軍法を定め置くうえは、実戦経験者はなお精進を怠らず、未熟の者はよく理解せよ。私は瓦礫沈淪のような低い身分から、信長さまに取り立てられて、このような莫大な軍勢を任されるまでになった。
軍律もよくわきまえず、武勇も功績もあげない者は、国家(織田家)の穀つぶしで、公のものを掠〈かす〉め取るにも等しい。日々精進している者からは軽蔑・嘲笑の対象にもされるであろう。奮起して抜群の功績をあげたならば、必ず信長さまに報告し、重く取り立てるであろうから、この家中軍法をよく守ってほしい。 天正九年六月二日 日向守光秀
2.牆壁瓦礫
「ショウヘキガリャク」と読む、「すべての物事」
牆・・・土の塀
壁・・・かべ
瓦・・・かわら
礫・・・こいし
1231年~1253年、道元が著した正法眼蔵(87巻=75巻+12巻)
75巻のうち9巻目「古仏心」より抜粋
国師因僧問、如何是古仏心
師云、牆壁瓦礫。
ある僧が、ある時、南陽慧忠に、
「いかならんか、これ古仏心?」と質問した。
南陽慧忠は、「牆壁瓦礫」と応えた。
南陽慧忠国師(震旦国第六祖大鑑慧能の弟子)は中国皇帝の師匠
「古仏心」は、「古仏」をあらしめるものではあるが、
それは古仏だけが、その内部に固有に保有する特別な存在ではなく、
「牆壁瓦礫」に代表される周辺世界全体の構造を包括的に示すもの
「古仏」は一事象に集約して示し、伝授せしめる存在
内外の逆転現象が存在していると解釈するもの
道元禅師の拈提は、
「無情」を含めたすべての存在が、そのままに古仏心であるとする
万法を悟りとして見たもの
3.まとめ
似てはいるが、年代に開きがあり過ぎて両者に繋がりがあるとは思えない